Voici ici des chansons que le groupe a sorti entre 2 albums. Ces titres n'ont pas été intégrés dans un album. Mais quelles merveilleuses chansons !!
Here are songs that the band released between 2 albums. These singles didn't integrate into an album. But what wonderful songs!!
Musik : Dave Roth, Patrick Benzner, David Jost, Peter Hoffmann, Tom Kaulitz
Text : Dave Roth, Patrick Benzner, David Jost,Peter Hoffmann, Bill Kaulitz
Die Strassen leer - ich stell' mich um
Die Nacht hat mich verlor'n
Ein kalter Wind - die Welt erstarrt
Die Sonne ist erfror'n
Dein Bild ist sicher ich trag's in mir
Über 1000 Meere zurück zu dir
Zurück zu uns
Wir dürfen unser'n Glauben nicht verlier'n
Vertrau mir
Wir müssen nur noch 1000 Meere weit
1000 dunkle Jahre ohne Zeit
1000 Sterne zieh'n vorbei
Wir müssen nur noch 1000 Meere weit
Noch 1000 Mal durch die Unendlichkeit
Dann sind wir endlich frei
Irgendwo ist der Ort,
Denn nur wir beide kenn'
Lief alles anders als gedacht
Der Puls in den Adern ist viel zu schwach
Doch irgendwie schlagen uns
Die Herzen durch die Nacht
Vertrau mir
Wir müssen nur noch 1000 Meere weit
1000 dunkle Jache ohne Zeit
1000 Sterne zieh'n vorbei
Wir müssen nur noch 1000 Meere weit
Noch 1000 Mal durch die Unendlichkeit
Dann sind wir endlich frei
Niemand und nichts nehm'n wir mit
Und irgendwann schau'n wir auf jetzt zurück
1000 Meere weit
1000 Jahre ohne Zeit
1000 Meere weit
1000 Sterne zieh'n vorbei
Vorbei
Lass dich zu mir treib'n
Ich lass mich zu dir treiben
Wir müssen nur noch 1000 Meere weit
1000 dunkle Jahre ohne Zeit
1000 Sterne zieh'n vorbei
Wir müssen nur noch 1000 Meere weit
Noch 1000 Mal durch die Unendlichkeit
Dann sind wir frei
Lass dich zu mir treiben
Ich lass mich zu dir treiben
1000 Meere weit...
---------------------------------------------------
Traduction Française
1000 mers
Les rues vide - je m'adapte
La nuit m'a perdu
Un vent froid - le monde se fige
Ton image est en sécurité
Je la porte en moi
Au dessus de 1000 mers
Vers toi
Vers nous
Nous n'avons pas le droit
De perdre nos croyances-
Fais moi confiance
Nous devons traverser encore mille mers
A travers 1000 années sombres démunies de temps
1000 étoiles défilent
Nous devons traverser encore mille mers
Encore 1000 fois à travers l'infini
Ensuite nous serons enfin libres
Quelque part est le lieu,
Connu de seulement nous deux .
Si tout courait autrement que par le souvenir
Le pouls dans les veines est trop faible
Mais n'importe comment,
les coeurs nous battent dans la nuit
Fais moi confiance
Nous devons traverser encore mille mers
A travers 1000 années sombres démunies de temps
1000 étoiles défilent
Nous devons traverser encore mille mers
Encore 1000 fois à travers l'infini
Ensuite nous serons enfin libres
nous n'emportons personne et rien
Et partout maintenant, nous regardons en arrière
1000 mers loin
1000 ans sans temps
1000 mers loin
1000 étoiles passent
Laisse toi porter vers moi
je me porte vers toi
Nous devons traverser encore mille mers
A travers 1000 années sombres démunies de temps
1000 étoiles défilent
Nous devons traverser encore mille mers
Encore 1000 fois à travers l'infini
Ensuite nous serons enfin libres
Laisse toi porter vers moi
je me porte vers toi
1000 mers loin
Commentaires de BILL sur le texte de la chanson (interview de DREAM'UP janvier/février 2008)
BILL : "J’ai signé le texte de cette chanson un soir de cafard pour me donner du baume au cœur. On a parfois l’impression que les éléments se déchaînent contre soi, comme pour nous empêcher
d’atteindre notre but. Faut-il pour autant baisser les bras ? Certainement pas ! Les difficultés de la vie et les mauvais coups du sort ne doivent pas nous faire renoncer à nos rêves. Il faut être
courageux, tenir debout et avancer contre vents et marées, même si la route peut paraître interminable. « Nous devons encore traverser 1000 océans et nous serons enfin libres », dit le refrain de
1000 Meere. "
Ich bin hier irgendwo gelandet
Kann nicht mehr sagen, wer ich bin
hab die Erinnerung verloren
Die Bilder geben keinen Sinn
Bring mich zurück, bring mich nach Haus
Ich schaff's nicht allein hier raus
Komm und hilf mir fliegen
Leih mir deine Flügel
Ich tausch sie gegen die Welt
Gegen alles, was mich hält
Ich tausch sie heute Nacht
Gegen alles, was ich hab
Erzähl mir alle Lügen
Mach es so, dass ich es glaub
Sonst krieg ich keine Luft mehr
Und diese Stille macht mich taub
Nur graue Mauern und kein Licht
Alles hier ist ohne mich
Komm und hilf mir fliegen
Leih mir deine Flügel
Ich tausch sie gegen die Welt
Gegen alles, was mich hält
Ich tausch sie heute Nacht
Gegen alles, was ich hab
Ich find mich hier nicht wieder
Erkenn mich selbst nicht mehr
Komm und zieh mich raus hier
Ich gib alles dafür her
Ich hab Fernweh
Und will zurück
Entfern mich immer weiter
Mit jedem Augenblick
Komm und hilf mir fliegen
Leih mir deine Flügel
Ich tausch sie gegen die Welt
Gegen alles, was mich hält
Ich tausch sie heute Nacht
Gegen alles, was ich hab
Traduction française
AIDE MOI A VOLER
J'ai atterris quelque part ici
Je ne peux pas plus dire, qui je suis,
Je ne m'en souviens plus
L'image ne donne plus de sens
Ramène-moi en arrière, ramène-moi à la maison
Viens et aide-moi à voler
Prête-moi tes ailes
Je les échange contre le monde
Contre toutes les choses auxquelles je tiens
Je m'échange contre elles cette nuit
Contre tout ce que j'ai.
Dit moi pleins de mensonges
fait en sorte que je les crois
D'ailleurs je n'ai plus d'air
Et cette situation me rend sourd
Que des murs gris et pas de lumière
Tout ici ne me ressemble pas
Viens et aide-moi à voler
Prête-moi tes ailes
Je les échange contre le monde
Contre toutes les choses auxquelles je tiens
Je m'échange contre elles cette nuit
Contre tout ce que j'ai.
Je ne me trouve plus ici
Je Ne me reconnais plus
Viens et sort moi d'ici
Je donne tout pour partir loin
Mon esprit est loin
Je veux revenir
je m'élimine toujours plus
à chaque instant
Viens et aide-moi à voler
Prête-moi tes ailes
Je les échange contre le monde
Contre toutes les choses auxquelles je tiens
Je m'échange contre elles cette nuit
Contre tout ce que j'ai.
Musik : Dave Roth, Patrick Benzner, David Jost, Peter Hoffmann, Tom Kaulitz
Text : Dave Roth, Patrick Benzner, David Jost,Peter Hoffmann, Bill Kaulitz
Tage gehen vorbei
Ohne da zu sein
Alles war so gut
Alles ich und du
Geh
Geh
Wir haben nichts falsch gemacht
Die ganze Zeit gedacht
So könnte es weitergehn
Alles andere werden wir sehen
Geh Geh
Geh
Lass uns hinter dir und mir
Versuch nicht zu verstehen
Warum es nicht mehr geht
Geh
Versuch uns beide zu verlieren
Für uns wird‘s erst weitergehen
Wenn wir uns nicht mehr sehen
Geh Geh
Tu‘s für dich und mich
Ich könnte es nicht
Ich hätte nicht den Mut
Alles ich und du
Geh Geh
Tage gehen vorbei
Ohne da zu sein
Deine Spuren führen zu mir
Zu Weit weg von dir
Geh Geh
Geh
Lass uns hinter dir und mir
Versuch nicht zu verstehen
Warum es nicht mehr geht
Geh
Versuch uns beide zu verlieren
Für uns wird‘s erst weitergehen
Wenn wir uns nicht mehr sehen
Geh Geh
Ich brech das Licht
Die Schatten fallen auf mich
Ich seh uns nicht
Alle Schatten fallen auf mich
Auf mich
Schatten fallen auf mich
Tage gehen vorbei
Ohne da zu sein
Das ist alles, was uns bleibt
Wenn du gehst
Wenn du jetzt gehst
Versuch nich zu verstehen
Warum es nicht mehr geht
Geh
Versuch uns beide zu verlieren
Für uns wird‘s erst weitergehen
Wenn wir uns nicht mehr sehen
Geh Geh
Tage gehen vorbei
Ohne da zu sein
Bleib !
Traduction française
PARS
Des jours passent.
Sans être là.
Tout était si bon.
Tout moi et toi.
Pars ! Pars !
Nous n'avons rien fait de faux.
Tout le temps souvenu.
Ainsi cela peux continuer.
Nous verrons tout autre.
Pars ! Pars !
Pars
Laisse - nous derrière toi et moi.
N’essaie pas de comprendre
Pourquoi ça ne va plus.
Pars!
Essai de nous perdre tous les deux !
Pour nous ça continuera
Quand nous ne nous verrons plus.
Pars ! Pars !
fais - cela pour toi et moi
Je ne le peux pas
Je n'aurai pas le courage
tout moi et toi
Pars ! Pars !
Des jours passent.
Sans être là.
Tes traces mènent vers moi
Très loin de toi
Pars ! Pars !
Pars !
Laisse - nous derrière toi et moi.
N’essaie pas de comprendre
Pourquoi ça ne va plus.
Pars!
Essai de nous perdre tous les deux !
Pour nous ça continuera
Quand nous ne nous verrons plus.
Pars ! Pars !
Je romps la lumière.
Les ombres tombent sur moi.
Je ne nous vois pas
Toutes les ombres tombent sur moi
Sur moi
Des ombres tombent sur moi
Des jours passent.
Sans être là.
C’est tout ce qui nous reste
Si tu pars
Si tu pars maintenant
N’essaie pas de comprendre
Pourquoi ça ne va plus
Pars !
Essaie de nous perdre tous les deux
Pour nous ça continuera
Quand nous ne nous verrons plus.
Pars ! Pars !
Des jours passent.
Sans être là.
Reste !
Commentaires de Bill sur chanson (Extrait de BRAVO du 28 Novembre 2007)
Bill : « Ich hatte eine Freundin, mit der ich irgendwann an einen Punkt gekommen bin, an dem ihr und mir klar war, dass wir uns total verrannt hatten. Es konnte so nicht weitergehen. Aber
keiner von uns beiden traute sich, die Beziehung wirklich zu beenden. Diese ziemlich lang anhaltende Phase war sehr schwer und traurig. Wir wussten zwar irgendwie, dass wir keine Zukunft mehr
haben., aber wir hatten vorher eine tolle Zeit zusammen erlebt und viel miteinander durchgemacht. Und das machte es so schwer, den Schritt zu gehen und sich endgültig voneinander zu trennen. Von dem
Gefühl, innerlich in so einer Situation total hin – und hergerissen zu sein, handelt dieser Song. Auf jeden Fall hab ich damals für mich da rausgezogen, dass man manchmal erst etwas beenden muss, um
wirklich befreit weiterleben zu können. Und dass eine Trennung nicht immer nur negativ ist – sie kann auf eine Art auch eine Verbindung zu etwas Neuem sein. Und damit meine ich nicht nur eine neue
Liebe. Eine Trennung kann auch eine Tür zu einem ganz neuen Lebensabschnitt sein »
Traduction française :
BIL : "J'avais une amie avec qui je suis arrivé à un point, clair pour elle et moi, que nous étions complètement obstiné. Ca ne pouvait pas continuer ainsi. Mais aucun de nous deux n'osait finir,
vraiment, la relation.
Cette longue période était très lourde et triste. Nous savions, certes, que n'importe comment nous n'avions plus aucun avenir, mais nous avions vécu ensemble plus tôt de super moments et avions passé
beaucoup de temps l'un avec l'autre.. Et cela rendait difficile de passer le pas et de se séparer définitivement l'un de l'autre.
C’est de ce sentiment profond d’une telle situation et d’une descente en flammes, que traite cette chanson.
A l'époque en tout cas, j'ai pour moi-même compris que l'on doit finir parfois seulement quelque chose pour pouvoir vivre vraiment le soulagement.
Et qu'une séparation n'est pas toujours seulement négative – elle peut être d'une certaine manière, aussi une liaison vers quelque chose de nouveau.
Et avec cela, je peu envisager un nouvel amour.
Une séparation peut aussi être une porte vers une totale nouvelle période de la vie."
|